I just noticed a new all-Russian map today. It's called Коды охоты "Шпионские страсти". Any Russian speakers out there?
We also had a Finnish map recently called Forde. A Finnish friend told me that all the entries on this map seem to be people's homes.
We utilize your excellent service for organizing the maps within the game, conducted by us, called "witch-hunt" (Охота на ведьм in russian). We do it for our friends. It is non-profit interactive street quest with the use of set of communication tools (IM and phones).
The essence of game consists of getting of tasks from the organizers (us) and finding the places in the city encoded in that tasks. After the game we publish that location at our website http://www.witch-hunt.ru using your mashup. There is a community around this game formed of gamers, living in our city (Stavropol, Russia).
Thanks for perfect service, guys, we really appreciate it very much.
BTW, sorry for my poor english.
Posted by: Anton | November 08, 2006 at 10:38 PM
Your English is pretty great. I definitely wouldn't be able to say "non-profit interactive street quest" easily in any foreign language.
This witch hunt sounds amazing! I wish I could come to Stavropol and play a round. What sorts of tasks do you give, and what kinds of encoding do you use for the clues? Is it mostly word-games, or do you leave physical clues around, too?
Posted by: Tracy Rolling | November 09, 2006 at 07:51 AM
Good day. it passed already 7 huntings. And in each it was on about 10 tasks. If interest still remained then use the online translator
http://babelfish.altavista.com/babelfish/tr
introduce
http://www.witch-hunt.ru/
And select translation from Russian into English, the knowing people say, that the result of not bad entirely.
Thank U %)
Posted by: freeman | November 09, 2006 at 11:42 PM
Hey, Freeman. Babel fish gives hilarious translation. I'm checking it out.
"Thanks is enormous!"
Posted by: Tracy Rolling | November 10, 2006 at 12:08 PM
The babel fish translations remind me a bit of surrealist poetry. Say to mom - NATO on the tail! indeed. I love it!
4 - panel and the sword of native land of the Soviets!
Thus far they will have time to assess me
- I will break wings to all rockets,
In order to the large earth to report:
It is said, left proletarian fig to Bonn.
Say to mom - NATO on the tail!
Your son fights to the last cartridge
At the enemy nameless hill.
I want with the grenade to jump under the wheels,
But the unit color to swallow to have time.
Then to keep silent on the tortures and the examination,
But before death - about the Katyusha rocket launcher to ripen.
Posted by: Tracy Rolling | November 10, 2006 at 12:12 PM
Hello again :))
I'm really sorry about altavista translator and my knowledge in the English.
Anton (guy who answer you before) said that my answer was rough.
I hope you have a lot of LOL while read this BOT-translated text.
About NATO: for russians it is like an old anekdote: Cold war, NATO :) and it is sample of poetry from old-times-rock-n-roll-songs
Posted by: freeman | November 12, 2006 at 11:47 PM